Sunday, October 27, 2013

"Je suis un autre: Authorship in Self-Translation"

Self-translation was a topic at the 7th Translation Studies Conference in Portugal, Faculty of Letters, University of Lisbon, 24–25.10. 2013.

Here is an extract of the abstract of the talk “Je suis un autre: Authorship in Self-Translation. Notes on Migration, Metamorphosis & Translation” given by Alexandra Lopes:

"This paper aims to critically engage with Schleiermacher’s arguments, reflecting on their import to understanding the meanders of self-translation. Taking Schleiermacher’s views on the ideal comprehension model for translation as a starting point, I examine the work of a German-born immigrant writer and translator in Portugal: Ilse Losa (1913-2006). My paper focuses particularly on Losa’s 1962 novel Sob Céus Estranhos [Under Strange Skies], which she later translated into German under the title Unter fremden Himmeln. In my paper, I discuss Schleiermacher’s dictum that the translator must be ‘conscious of the difference between that language [the source language] and his own’ [ibidem], and argue that difference is not necessarily a category of the Other, as it visibly inhabits the contemporary displaced self. As Rushdie famously put it in ‘Imaginary Homelands’, the identity of the migrant ‘is at once plural and partial’ (1991:15). Thus, what Losa’s narrative brings to the fore is the complex web of relations between self and language, self and other(s), creativity and defamiliarization, authorship and translationship, and showcasing the often unacknowledged fact that translatability and translatedness inhabit the creative gesture." 
For more information on the conference and to read the complete abstract, please click here.

Monday, October 21, 2013

Conference: La traduction, médiation et médiatisation des cultures

Self-translation will be a topic at the conference: La traduction, médiation et médiatisation des cultures (21-22.11.13) taking place at the University Orléans, France.
Bernardo Toro (Écrivain): Écriture et auto-traduction 
Evelio Miñano (Université de Valencia) : Auto-traduction et médiation dans l’univers littéraire de Jorge Semprún 
To see the full program, please click here.

Conference: Translating European Languages

Self-translation will be a topic at the conference Translating European Languages.History, Ideology and Censorship taking place 01-02.11.2013 in Oxford.
Olga Castro (Aston): The politics of self-translation in multilingual contemporary Spain: conflicting ideologies and peripheral literatures
To see the full program, please click here.

Wednesday, October 16, 2013

On issues of self-translation and bilingual writing

Bilingual writer Carmen Rodriguez will give a talk about her bilingual writing with the title: "I believe in reincarnation: On issues of self-translation and bilingual writing" in Oslo, Norway, on 28.10.2013 at 14:15 - 16:00. Rodriguez writes in English and Spanish.

For more information, please click here.

Tuesday, October 1, 2013

Update Bibliography on self-translation

The new update of the bibliography on self-translation includes over 50 new entries. To download the bibliography please click here.

Panel discussion: Translating a self-translation: Epic Annette 8th February

Epic Annette: Podium Discussion with Anne Weber (German-French self-translator) and Tess Lewis (translator of the novel into English),  orga...