Tuesday, June 29, 2010

Meet Thiong'o in Los Angeles

On Sunday, 25th July, you have the chance to meet the African self-translator Ngugi wa Thiong'o at the Downtown Independent Theater in Los Angeles. He will read from his new book "Dreams in a Time of War". For more information on the event, click here.

Tuesday, June 22, 2010

André Brink on self-translation

NB publishers have published an interview with Andre Brink, conducted by Andrés publisher Kerneels Breytenbach in 2009. In the second part he speaks about his self-translations, a process which still fascinates him. The part on self-translation is from minute 01:49 till 03:15. To see the youtube video click here.

Sunday, June 13, 2010

Author-Translator conference in Swansea

From 28th June till 1st July many researchers will discuss European authors as translators at the University of Swansea. Self-translation will be the subject of many presentations, too many to list here. An updated draft of the program has been published earlier this week, to see it click here.
To see the conference homepage, click here.

If anybody attends self-translation panels at the conference, please tell me about it!

Saturday, June 12, 2010

Conference "The limits of literary translation"

The conference will take place from 24th to 25th June 2010 at the University of Oxford. The conference languages are English and Spanish. There will also be at least two presentations on self-translation:
  • 24th June at 3 p.m., room 10 B: “When a Self-translation Becomes Part of a Whole Rewriting Process or When Limits are Over. Notes d’un estudiant que va morir boig, from Sebastià Juan Arbó.” Josep Miquel Ramis (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain)
  • 25th June at 10 a.m., room 10B: “Sobre los límites de la traducción y los avatares de su recepción en la obra de ManuelRivas: ¿traducción autorial o alográfica?” María Obdulia Luis Gamallo (Universidadeda Coruña, Spain)
To see the full program as pdf, please click here.
To go to the conference homepage, please click here.

Monday, June 7, 2010

Conference on self-translation in Italy

From 10th to 12th november 2010 there will be a conference on self-translation in Italy.
The title of the conference is “Autotraduzione: teoria ed esempi fra Italia e Spagna (e oltre)”.
For full programme and registration, please see http://www.autotraduzione.com/info/
The languages of the conference are Italian and Spanish.
I am very grateful that they also made publically available on their homepage a downloadable version of a comprehensive bibliography on self-translation byJulio César Santoyo: http://www.autotraduzione.com/wp-content/uploads/2010/06/Bibliografia-3-giugno-2010.pdf

Update 2013: The website autotraduzione.com is no longer available you find the latest version of the bibliography now always on this blog.

Flavia Company about her new self-translation

Flavia Company, a Catalan writer, talks in her blog about the self-translation of her new book L'illa de l'última veritat and discusses the possibility of changing the title of her book with her blog readers. Click here to enter the discussion.

Sunday, June 6, 2010

Nancy Huston at Concordia University

Nancy Huston spoke at the Congress 2010 at the Concordia University on Sat May 29, 2010 at 12:15 to 13:15. Some impressions of her talk can be seen in a youtube video. The section on Nancy Huston is shown from minute 1:16 till 2:39.

For more information on the conference click here.

Nancy Huston in Montréal and Paris

Several chances to meet another self-translator:
Nancy Huston will present her new book "Infrarouge" on June 2nd at 6pm at the librarie Olivierie (5219 chemin Côte-des-Neiges) in Montréal and on June 8th at at 7pm at the institut finlandais in Paris and on 10th at 7pm at the library "l’arbre à lettres" (2 rue edouard Quenu) also in Paris.

To get an impression of the book, L'Express has published a few lines.

Panel discussion: Translating a self-translation: Epic Annette 8th February

Epic Annette: Podium Discussion with Anne Weber (German-French self-translator) and Tess Lewis (translator of the novel into English),  orga...