Monday, February 20, 2023

Updated bibliography on self-translation

 The bibliography on self-translation has been updated (42th update, February 2023). To download the pdf-file please click here. If you have any suggestions for further entries, please leave a comment.

Sunday, February 19, 2023

Ouyang Yu: Self-translation and bilingual writing as a transnational writer in the age of machine translation

In his essay "Self-translation and bilingual writing as a transnational writer in the age of machine translation", recently published in Overland, poet Ouyang Yu talks about his bilingual Chinese-English poems. He explains that publishers were sceptical about his self-translations:

"I had difficulties in getting them accepted because I gave away the secret of self-translation until I presented them as if they were originally written in the English language, a strategy well worth adopting in those days of insensitivity to the genre."

The focus of his essay, however, is on the role that machine translation, e.g. DeepL, plays in his bilingual writing. 

The full essay can be found here: https://overland.org.au/2023/02/self-translation-and-bilingual-writing-as-a-transnational-writer-in-the-age-of-machine-translation/


Saturday, February 11, 2023

Andrey Gritsman. On Bilingual Poetry and Self-Translation

Check out the essay by Russian-American poet Andrey Gritsman on bilingual poetry and self-translation published on EastWest Literary Forum. Reflecting on its experience of creating "parallel poems", he concludes:

"In summary, writing poetry in two poetic languages shows that a successful poem appears when it is written in two languages on the same emotional wave, yet created as two original poems in different languages."

Read the full essay here:  https://eastwestliteraryforum.com/essays/andrey-gritsman-on-bilingual-poetry-and-self-translation 

[CFP] Self-translation in Children's and young adult books

Call for papers: Conference: Self-translation in Children's and young adult books Padua, 13-14 February 2025 Self-translation has only r...