"We invite contributors working in any of the languages of the Caribbean to participate in a generative conversation surrounding translation and the real and imagined multiculturalism of the Americas in papers that might address (among other topics):
- language(s) in/and/of exile – class, travel, and writing from the Caribbean
- francophonie in/and Haiti
- multilinguality, scholarship, and pedagogy in Caribbean Studies
- the viability and legitimacy of a designated lingua franca in the Caribbean
- the relevance of translation to issues of (il)literacy
- the place of Creole(s) in scholarship of the Caribbean
- translation and the literary history of the Caribbean
- translation in Caribbean cultural theory
- translation and the history of Caribbean journals
- the limitations of translation: what is untranslatable in the transcolonial Caribbean?