Friday, January 21, 2011

Literary self-translation, exile and dialogism: the multilingual works of Vassilis Alexakis

Eleftheria Tassiopoulos has now published an article on Alexakis based on her lecture presented at the conference “New Research in Translation and Interpreting Studies” held in Tarragona in 2009.
Her article Literary self-translation, exile and dialogism: the multilingual works of Vassilis Alexakis is available online.
Referring to Mikhail Bakhtin's theory of dialogism, she discusses two of his works Talgo (fiction) and Les Mots étrangers (autofiction).

No comments:

Sibila Petlevski: Is Translating Your Own Writing Really “Translation”?

In an essay published on Literary Hub in April 2025, the Croatian poet Sibila Petlevski (*1964 in Zagreb, Croatia) reflects on self-transla...