Eugenia Kelbert is giving a talk about the German-French self-translator Rilke with the title: "Parallel" Rilke and the natural course of self-translation at the university in Oslo, Norway.
When?: 02. April 2013 at 14:15 - 16:00
Where? Meeting room 12th floor Niels Treschows hus, Oslo, Norway
To read the abstract and for more information, please click here.
Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Tuesday, March 26, 2013
Saturday, March 23, 2013
Mending the broken language?
Self-translation will be a topic at the conference Mending the broken language? Die gebrochene Sprache heilen? which will take place 18 & 19 April 2013 in Leuven, Belgium:
18. April 2013 at 01.00 pm:
Stefan Willer: Treue zum eigenen Text? Zur Pragmatik der Selbstübersetzung
To take a look at the full program, please click here.
18. April 2013 at 01.00 pm:
Stefan Willer: Treue zum eigenen Text? Zur Pragmatik der Selbstübersetzung
To take a look at the full program, please click here.
L'année 1936: Ilarie Voronca
Self-translation was a topic at the conference "L'année 1936 Traductions et retraductions vers le français" taking place this weekend at Tours, France.
22.03.2013: 17 h 15 Muguraş Constantinescu (Université Ştefan cel Mare, Suceava / Roumanie) :
"Traduction et autotraduction d'Ilarie Voronca vers le français autour de l'année 1936"
To see the full programm please click here.
22.03.2013: 17 h 15 Muguraş Constantinescu (Université Ştefan cel Mare, Suceava / Roumanie) :
"Traduction et autotraduction d'Ilarie Voronca vers le français autour de l'année 1936"
To see the full programm please click here.
Friday, March 22, 2013
CFP: Self-Translation in the Iberian Peninsula
The second call for papers for the conference in Ireland in now available on the conference website.
Confirmed keynote speakers include:
Xosé Manuel Dasilva, Universidade de Vigo
Unai Elorriaga, Basque writer, self-translator and translator
Deadline for proposals: 31 May 2013
Confirmed keynote speakers include:
Xosé Manuel Dasilva, Universidade de Vigo
Unai Elorriaga, Basque writer, self-translator and translator
Deadline for proposals: 31 May 2013
Friday, March 1, 2013
Interview with Bernardo Atxaga
The blog Don de Lenguas del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca has published an interview with the Basque writer Bernardo Atxaga about his self-translations. The interview is conducted in Spanish.
Please click here to listen to the interview.
Please click here to listen to the interview.
L’autotraduction en France au Moyen Age
Self-translation will be a topic at the 8th International Conference on Professional Communication and Translation Studies, 4-5 April 2013. Timişoara:
- Ileana Neli.Eiben, “L’autotraduction en France au Moyen Age et sa portée sur la formation de la langue française”.
Please click here to see the preliminary program of the conference.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Call for papers: TTR 39.2 Rethinking Self-Translation: Shifting Prisms
Co-edited by Christopher Mole (Université Sorbonne Nouvelle), Trish Van Bolderen, (Independent Scholar, Ireland) As recently as 20 years ago...
-
Ouyang Yu is the first self-translator in my data base who is living in Australia. Born in China in 1955, he moved to Australia in 1991 as a...