Self-translation has been discussed in two talks at the 2012 American Comparative Literature Association Annual Meeting, which took place from March 29 to April 1, 2012 at the Brown University, Providence:
Jennifer Raterman, Rutgers University “Pseudonym as Self-Translation in Romain Gary’s La Promesse de l’aube”
Marlene Hansen Esplin, Michigan State University“The Status of the Self-Translated Text in U.S. and Latin American Literatures”
Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Sibila Petlevski: Is Translating Your Own Writing Really “Translation”?
In an essay published on Literary Hub in April 2025, the Croatian poet Sibila Petlevski (*1964 in Zagreb, Croatia) reflects on self-transla...
-
The most well known self-translator is of course Samuel Beckett. He wrote his plays and prose in English or French and translated almost eve...
No comments:
Post a Comment