Saturday, June 15, 2013

Rachid Mansoum: "Je n'aime pas traduire mes textes..."

Rachid Mansoum was born in 1970 at Marrakech. He is a poet and a translator and writes his poetry in French and Arabic, but prefers to be translated by someone else:
"Je n'aime pas traduire mes textes car il m'est difficile de m'auto traduire. J'aime que quelqu'un d'autre qui n'est pas moi, prenne cette initiative. Je sens qu'il y a un malaise dans cet acte d'auto traduction. C'est un acte où il y a quelque chose de narcissique et de monstrueux. C'est mieux d'avoir un regard extérieur sur son texte." (Débat avec l'auteur, Institut Français Marrakech 2008, published by Editions Harmattan.)
To read the full interview in French, please click here.

No comments:

Call for papers: TTR 39.2 Rethinking Self-Translation: Shifting Prisms

Co-edited by Christopher Mole (Université Sorbonne Nouvelle), Trish Van Bolderen, (Independent Scholar, Ireland) As recently as 20 years ago...