Saturday, June 15, 2013

Rachid Mansoum: "Je n'aime pas traduire mes textes..."

Rachid Mansoum was born in 1970 at Marrakech. He is a poet and a translator and writes his poetry in French and Arabic, but prefers to be translated by someone else:
"Je n'aime pas traduire mes textes car il m'est difficile de m'auto traduire. J'aime que quelqu'un d'autre qui n'est pas moi, prenne cette initiative. Je sens qu'il y a un malaise dans cet acte d'auto traduction. C'est un acte où il y a quelque chose de narcissique et de monstrueux. C'est mieux d'avoir un regard extérieur sur son texte." (Débat avec l'auteur, Institut Français Marrakech 2008, published by Editions Harmattan.)
To read the full interview in French, please click here.

No comments:

Panel discussion: Translating a self-translation: Epic Annette 8th February

Epic Annette: Podium Discussion with Anne Weber (German-French self-translator) and Tess Lewis (translator of the novel into English),  orga...