"I usually try to write prose that has a melody and found writing the English translation difficult at first as I was trying to impose the Welsh "music" on the English version, that is until I decided to go with the English music. Adapting the book also gave me a chance to winnow out some weaknesses, and to alter the ending." (interview AmeriCymru)
Continue to read:
Jon Gower: The dynamism of switching between languages
AmeriCymru (2010): An Interview with Welsh Author - Jon Gower
1 comment:
fantastic -- thanks, Eva!
Post a Comment