Content
- Fabio Regattin: Le testimonianze degli autotradutorri, un primo passo necessario - e ciò che dovrebbe seguire, pp. 7-14
- Julien Green, 1941/1943 - My first book in English / Il mio primo libro in inglese, pp. 15-39
- Dôre Michelut, 1989 - Scendere a patti con la lingua materna, pp. 41-50
- Raymond Federman, 1993 - Una voce dentro una voce: Federman traduce/tradurre Federman, pp. 51-61
- Marco Micone, 2004 - Tradurre, tradire, pp. 63-67
- Nancy Huston, 2007 - Traduttore non è traditore, pp. 69-75
- Jorge Semprún, 2008 - Una conversazione con Jorge Semprún. Autoraduzione, ricordi e modi di riscrivere (intervista di Patricia López López-Gay), pp. 77-87
- Licia Canton, 2015 - Tradursi ogni giorno, pp. 89-95
- Gianna Patriarca, 2015 - La trilogia di una lingua, pp. 97-101
- Vassilis Alexakis, 2015 - "È la storia che ha scelto per me" (intervista di Valeria Sperti), pp. 103-112
- Gao Xingjian, 2018 - Tra cinese e francese (intervista di Simona Gallo), pp. 113-122
- Anne Weber, 2015 e 2019 - "Ciò che mi caratterizza, forse, è il senso sbagliato..." e "È l'originale che è fedele alla traduzione" (interviste di Dirk Weissmann e Fabio Regattin), pp. 123-136.
Reference:
Fabio Regattin & Alessandra Ferraro (eds.): Gli scrittori si traducono, Città di Castello: Casa editrice Emil di Odoya, 2019. ISBN 978-88-6680-325-6, 17 Euros.
I would like to thank Fabio Regattin for sending me a copy of this great volume!
Fabio Regattin & Alessandra Ferraro (eds.): Gli scrittori si traducono, Città di Castello: Casa editrice Emil di Odoya, 2019. ISBN 978-88-6680-325-6, 17 Euros.
I would like to thank Fabio Regattin for sending me a copy of this great volume!
No comments:
Post a Comment