... will take place under the title "Translated" in Melbourne, Australia next year at the Monash University. From February 7–12, 2011 there will be workshops, talks and panel discussions in French, German and Spanish.
There will also be an afternoon session on self-translation:
"Lia Hills and Ouyang Yu, both writers, translators and poets, will provide an insight into the advantages and pitfalls of self-translation."
For more information, please click here.
Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Sibila Petlevski: Is Translating Your Own Writing Really “Translation”?
In an essay published on Literary Hub in April 2025, the Croatian poet Sibila Petlevski (*1964 in Zagreb, Croatia) reflects on self-transla...
-
The most well known self-translator is of course Samuel Beckett. He wrote his plays and prose in English or French and translated almost eve...
No comments:
Post a Comment