As self-translation has become a more and more common practice in our globalized world, more and more research is be done in this area. Jan Walsh Hokenson and Marcella Munson have given an excellent overview of the history and long tradition of self-translation, explaining the historical and political circumstances in the different centuries which led authors to self-translation.
If you don't have the time to read a whole book or just want to get an impression of how widespread self-translation has always been, you can also start with an article by Julio César Santoyo (written in Spanish). Santoyo aims to refute that only few authors translated their own works by listing numerous self-translators since the 14th century and claims that more research has to be done on this subject. His short overview gives you several starting points for your own research as sometimes you don't really get more information as just the fact that the author translated his own work. No languages are mentioned, neither how often the author used self-translation or if he did translate his work on his own or with the aid of a professional translator.
For further reading:
Jan Walsh Hokenson and Marcella Munson (2007): The Bilingual Text. History and Theory of Literary Self-translation. St. Jerome Publishing. 246 pages.
Julio César Santoyo (2005): Autotraducciones. In: META v50 , n3, p. 858-867.
Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Call for papers: TTR 39.2 Rethinking Self-Translation: Shifting Prisms
Co-edited by Christopher Mole (Université Sorbonne Nouvelle), Trish Van Bolderen, (Independent Scholar, Ireland) As recently as 20 years ago...
-
Ouyang Yu is the first self-translator in my data base who is living in Australia. Born in China in 1955, he moved to Australia in 1991 as a...
No comments:
Post a Comment