Tuesday, July 7, 2009

New study of Molloy

As already stated, self-translation is an issue researchers on Beckett are more and more aware of. In her new study of Molloy: Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: le cas de Molloy de Samuel Beckett, Carla Taban dedicates the fourth chapter to the issue of self-translation:
Chapitre 4. Molloy/Molloy : (auto-)traduction et po(ï)éticité intra-inter-textuelle

For more information on the book, visit the presentation by Rodopi.

For furter reading:
Taban, Carla (2009): Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: le cas de Molloy de Samuel Beckett. Amsterdam/New York, 360 pp. Pb: 978-90-420-2587-5

No comments:

Sibila Petlevski: Is Translating Your Own Writing Really “Translation”?

In an essay published on Literary Hub in April 2025, the Croatian poet Sibila Petlevski (*1964 in Zagreb, Croatia) reflects on self-transla...