Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Sunday, November 11, 2012
Dung Kai Cheung on translating his novel Atlas
Please click here to read an interview with Dung Kai Cheung about the translation of his novel Atlas from Chinese into English, which started as a self-translation and ended in a collaboration with Bonnie McDougall and Anders Hanson. During the interview Dung Kai Cheung affirms that he prefers to be translated rather than self-translate his work: "When I have the choice, I prefer having a translator other than myself."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Call for papers: TTR 39.2 Rethinking Self-Translation: Shifting Prisms
Co-edited by Christopher Mole (Université Sorbonne Nouvelle), Trish Van Bolderen, (Independent Scholar, Ireland) As recently as 20 years ago...
-
Ouyang Yu is the first self-translator in my data base who is living in Australia. Born in China in 1955, he moved to Australia in 1991 as a...
No comments:
Post a Comment