Thursday, January 15, 2015

Conference: Multiculturalism and Multilingualism in Canada

Self-translation will be a topic at the symposium Multiculturalism and Multilingualism in Canada taking place 21-22 February 2015 at the University of Ottawa, Canada.
Two panels on Sunday 22 February are dedicated to self-translation with the following contributions:

11:15 – 12:45 Panel 5 Self-translation and the Canadian mosaic/L’autotraduction et la mosaïque canadienne I
  • Rainier Grutman (University of Ottawa), Self-translation in Canada: a Multilingual Affair 
  • Patricia Godbout (Université de Sherbrooke), Une autotraduction cleptomane? Le cas du Rêve de Kamalmouk de Marius Barbeau 
  • Tiziana Nannavecchia (University of Ottawa), Searching for a place to call home: self-translation and the literary experience of Italian migrants in multilingual Canada
13:45 – 15:15 Panel 6 Self-translation and the Canadian mosaic/L’autotraduction et la mosaïque canadienne II 
  • Cecilia Foglia (Université de Montréal), Autotraduire la « culture immigrée » : Marco Micone, une étude de cas 
  • Hugh Hazelton (Concordia University), Reclaiming the Text: Self-Translation Among Spanish and Portuguese-Speaking Writers of Canada 
  • Trish van Bolderen (University of Ottawa), Huston, we have a problem… (or What on earth is “Canadian self-translation” supposed to mean?)
To see the full programme please click here.

1 comment:

Unknown said...

I found it when I was looking for a different sort of information but I am very interested in the article, It is nice to read such kind of good posts I like your work keep it up!
hire voice over   

Call for papers: TTR 39.2 Rethinking Self-Translation: Shifting Prisms

Co-edited by Christopher Mole (Université Sorbonne Nouvelle), Trish Van Bolderen, (Independent Scholar, Ireland) As recently as 20 years ago...